|
· 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 "long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe " · 畅通工程 Smooth Traffic Project · 常务理事 executive member of the council · 超前消费 pre-mature consumption; overconsuming; excessive consumption; spend beyond one's means · 超前意识 superior consciousness · 超载过牧 overgraze · 炒作 speculation (stock); sensationalization (news) · 扯皮 shirk; pass the buck · 城镇社会保障体系 urban social security system · 承包 contract with · 城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas · 吃老本 live on one's own fat; bask in one's past glory; rest on one's laurels · 持续、稳定、协调发展 sustained, stable and coordinated development · 吃大锅饭 "egalitarian practice of ""everybody eating from the same big pot"" " · 吃皇粮 "receive salaries, subsidies, or other supported from the government" · 充电 recharge one's batteries; update one's knowledge; brush up · 冲帐 strike a balance; counter-balance accounts; reverse an entry · 重复建设 building redundant project; duplication of similar projects · 充值卡 rechargeable card · 筹备委员会 preparatory committee · 筹划指导委员会 steering committee · 臭老九 stinking ninth category (of class enemies next to landlords, reactionaries and even spies, etc. , a term of abuse by ultra-Leftists for teachers and other educated people in the 1966-1976 Cultural Revolution) · 出风头 show off;in the limelight · 出家 pravrajana; cloister · 出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports · 触摸屏 touchscreen · 出气筒 punching bag · 传销 pyramid sales; multi-level marketing · 穿小鞋 make it hot for; make trouble for · 春运 (passenger) transport during the Spring Festival · 此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. · 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new · 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy · 粗放经营 extensive operation · 粗放式管理 extensive management · 促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
中国特色英语(D)
D
· 打白条 issue IOU · 打包儿 use doggy bags to take food home · 大包干 all-round responsibility system · 大而全 large and comprehensive; large and all-inclusive · 大规模杀伤性武器 mass destruction weapon · 打黑 crack down on speculation and profiteering · 打假 crack down on counterfeit goods · 打假办 Office of Cracking down on Fake Products · 大减价 markdown sales · 大贱卖 big offering · 大款 tycoon · 大腕 top notch, big shot · 大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series · 大学生创业 university students' innovative undertaking · 大要案 major and serious criminal cases · 大专生 junior college student · 大专文凭 associate degree · 待岗 "await job assignment, post-waiting" · 代培 train on contract; be commissioned to train; directional training · 代销店 commission agent · 带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits · 带薪假期 paid holiday · 待业 job-waiting · 待业人员 job-waiting people · 呆帐 dead account · 代职 function in an acting capacity · 单边主义 unilateralism · 党风建设 construction of the Party conduct · 党群关系 Party-masses relationship · 党政机关 Party and government organizations · 盗版VCD pirated VCD · 德智体美劳 "all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education " · 邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts · 低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) · 地方保护主义 regional protectionism · 地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances · 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile · 电脑盲 computer illiterate · 电脑迷 mouse potato · 点球 penalty kick · 电视直销 TV home shopping · 点子公司 consultancy company · 吊销执照 revoke license · 丁克一族 DINK (Double Income No Kids) · 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project · "东突"恐怖分子 East Turkistan terrorist · "豆腐渣"工程 jerry-built project · 渡假外交 holiday-making diplomacy · 独生子女 the only child in one's family · 对外招商 attract foreign investment · 多媒体短信服务 MMS (Multimedia Messaging Service) · 多元化 pluralism · 多种经营 diversified economy
中国特色英语(G)
G · 改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market. · 干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化 " make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent " · 岗位培训 on-the-job training · 高分低能 high scores and low abilities · 高峰 peak time · 高峰论坛 summit (forum) · 高考 (university) entrance examination · 高难度动作 stunner, stunt · 高清晰度 high definition · 高手 master hand, expert · (精通电脑和网络的)高手 geek · 高新技术产业开发区 high and new technology industrial development zone · 高原反应,高山反应 altitude stress; altitude sickness · 个人数字助理 PDA (personal digital assistant) · 个人演唱会 solo concert · 个人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one's own potatoes · 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. · 公告板服务 Bulletin Board Service (BBS) · 公积金 "public accumulation funds, public reserve funds" · 公检法 " public security organs, procuratorial organs and people's courts" · 公务员 civil servants; governmental employee · 恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you prosperity. · 个体经济 private economy · 跟屁虫 1.one's shadow; to tag along; 2. flatterer, boot licker, ass-kisser, brown-noser · 广告词 jingle · 广告电话直销 direct response advertising · 广告妙语 attention-getter · 光谷 optical valley · 光机电一体化 "optical, mechanical and electronic integration" · 归口管理 put under centralized management by specialized departments · 规模经济 scale economy · 规模效益 scale merit · 国产化率 import substitution rate; localization rate of parts and components · 国家重点科技攻关项目 national key scientific and technological project · 国脚 player of the national football team; footballer of the national team · 国库券 treasury bonds · 国泰民安 The country flourishes and people live in peace · 国家重点科技攻关项目 national key scientific and technological project · 国脚 player of the national football · 国库券 treasury bonds
中国特色英语(H)
H · 海量存储 mass memory · 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare's nest · 海峡交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF) · 海峡两岸关系协会 the Association for Relations Across the Taiwan Straits · 海峡两岸交流基金会 the Straits Exchange Foundation · 海协会 (ARATS) Association for Relations Across the Taiwan Strait · 寒带 frigid zone · 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more · 好事不出门,恶事传千里 "Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. " · 盒饭 packed meal; box lunch · 和服 Kimono · 和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence · 和平演变 peaceful evolution · 和气生财 Harmony brings wealth · 贺岁片 New Year's Film · 黑店 gangster inn · 黑客 hacker · 黑社会 Mafia-style organizations; gangland · 黑心棉 shoddy cotton · 鸿门宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited · 红旗单位 advanced (model) establishment · 虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. · 户口簿 residence booklet · 户口管理制度 "domicile system, residence registration system " · 呼啦圈 hu la hoop · 胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded) · 滑板车 scooter · 画中画 picture-in-picture (PIP) · 坏帐 bad account · 会考 unified examination; general examination · 回扣 kickback · 灰色经济 grey economy · 婚前同居 premarital cohabit · 婚前协议 prenup · 婚纱摄影 bride photo · 婚外恋 extramarital love · 活到老,学到老 One is never too old to learn. · 火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)
中国特色英语(J)
J · 基本国情 fundamental realities of the country · 基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come. · 基地组织 al-Qaeda group · 计划单列市 city specifically designated in the state plan · 计划经济 planned economy · 计划生育责任制 responsibility system of family planning · 集体观念 groupism; collective spirit · 集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding · 集体经济 collective economy · 吉祥如意 Everything goes well · 继续深化国有企业改革、使企业真正成为市场竞争的主体 to deepen SOE reform to enable them to become main players in the market competition; · 积压产品 overstocked commodities (inventories) · 嘉宾 "distinguished guest, honored guest" · 假唱 lip-synch · 假动作 "deception, feint" · 甲骨文 oracle bone inscriptions · 假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products · 假球;黑哨 soccer fraud; black whistle · 假日经济 holiday economy · 家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system · 减负 alleviate burdens on sb. · 渐进式台独 gradual Taiwan independence · 见面会 meet-and-greet · 减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency · 脚踩两只船 sit on the fence · 假帐 accounting fraud · 借调 temporarily transfer · 借读生 transient student · 解放生产力 emancipate the productive forces · 解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts · 近水楼台先得月 "First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position." · 金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. · 靖国神社 Yasukuni Shrine · 经济房 low-cost housing · 经济林 cash tree · 精品 competitive products · 精神文明建设 promote cultural and ideological progress; develop socialist culture and ethics · 竞争上岗 take up a job through competition · 酒肉朋友 fair-weather friend · 举报电话 informants' hot-line telephone · 居委会 neighborhood committee; residents' committee · 具有中国特色的 with Chinese characteristics · 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
中国特色英语(K) K · 开发式扶贫 poverty reduction through development projects; development-oriented poverty relief · 开发一代,储存一代,预研一代 (产品) to develop this generation of products while researching on the next generation of products · 开后门 under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means · 开题报告 opening speech; opening report · 开小灶 give special favor · 开夜车 burn the midnight oil; work over night · 可持续发展 sustainable development · 可持续发展战略 strategy of sustainable development · 科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements · 科技成果市场化、产业化 commercialize scientific and technological results; to gear sicentific and technological achievements to the market and production · 科技含量 technology content · 科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force. · 课件(教师多媒体教学演示片) courseware · 科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation · 口头禅 pet phrase ·· 跨世纪工程 a trans-century project · 跨越式发展 develop by strides · 会计电算化 accounting computerization · 宽带接入 broadband access · 跨越式发展 great-leap-forward development · 亏损企业 enterprises running in the red/under deficit
· 困难职工 the needy · 扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption
中国特色英语(L)
L · 拉动经济增长 fuel economic growth · 拉关系 try to curry favor with · 垃圾邮件 junk e-mail · 啦啦队 cheering squad · 来电 fall in love with someone · 老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968; school leavers of 1966~1968 · 老少边穷地区 "former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas " · 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché · 老油条 wily old bird; old slicker · 老字号 an old and famous shop or enterprise; time-honoured brand · 利改税 substitution of tax payment for profit delivery · 礼仪小姐 ritual girl · 联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output · 练摊 to be a vendor · 廉政建设 construction of a clean and honest administration · 廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government · 两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation · 两弹一艇 "A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine" · 两弹一星 atomic bomb, hydrogen bomb and artificial satellite · 两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress · 两会 two Conferences (i.e. the National People's Congress and the Chinese Political Consultative Conference) · 两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup. · 两手抓,两手都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both · 两思(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence · 良性循环 virtuous circle · 粮油关系 grain and oil rationing registration · 两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering · 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio · 另类 a different, special, completely new or fashionabel type or trend
|